|
|
|
Click here to send us Questions or Comments
Copyright �
1997-2004
|
Perhaps spinning is a phenomenon common to all humans. We are sometimes amused at how our small children and grandchildren, attempting to stay out of trouble, but remaining short of telling a lie, concoct a story to explain themselves out of a troublesome situation. Moreover, spinning is part of our daily relationships. We experience it in gossip with our friends and family. When we attend church or synagogue our clergy presents their religious bias. We encounter it in the mass media advertising of our time. The pundits, lawyers, and politicians bombard us with it incessantly. Thankfully, most Americans, armed with some critical thinking skills as a result of decades of compulsory public education, seem to recognize this form of spin as just that and shrug it off. So while we may doubt what politicians claim, remain skeptical of the contentions of the classic authors, question the heroics recorded in ancient monuments, and cautious of what our clergy say we are often ignorant of the spin attached to the Bible itself. You may not realize it but to some degree you have been shaped by it. Apostolic SpinThe Bible of the first Christians, preserved on rolls of vellum called scrolls, were the Hebrew Scriptures. In the ancient Jewish synagogues these bulky documents were kept in an ark for safekeeping and accessibility. As the New Testament came into being its various components joined the Hebrew Scriptures as holy scripture for the Church. One of the purposes for the origination of the Jewish synagogue was as a community center for prayer and scripture reading. This appears to be a reason for Christian synagogues of the apostolic period as well. Bellarmino Bagatti, in his The Church from the Circumcision, explains:
The method of interpretation, a form of proof-texting, used by the early Christian leaders was quite different than the scholarly exegetical approaches practiced today. This involved their finding images in the Hebrew Scriptures which they could apply to Jesus of Nazareth. It amounted to the theological spinning of scores of texts in the Hebrew Scriptures. According to Bagatti:
There are numerous examples in the New Testament where you can easily verify this. For example, consider I Corinthians 10:4 where the apostle Paul insinuates that Christ was the rock struck by Moses (Exodus 17:6; Numbers 20:11). This understanding Paul read into the Hebrew text not out of it. Is this an example of apostolic eisogesis? The apostle Peter, according to Acts 2:34, provided an incredible construal of Psalms 110:1 when he claimed that the "Lord" was not David but Jesus the Messiah. This is not how Psalms 110:1 was understood in its original context wherein YHVH spoke to David. Bagatti says that the "methods by which the early Judaeo-Christian writers succeeded in seeing Jesus in so many texts were many, and for us, often unthinkable" (Bagatti 1971a:138).
A slightly different example, a non-Christological one, occurs at Acts 13:22:
Here we have Paul, it would seem, quoting I Samuel 13:14, which reads:
The problem is that Nehemiah did not record a statement of the LORD that said "I have found David the son of Jesse, a man after my heart, who will do all My will." Indeed, this statement is not found in the Hebrew Scriptures. What we have is Nehemiah telling Saul that "The LORD has sought out for Himself a man after His own heart." Could the testimony Paul referred to be some extra-biblical source? Or are we dealing with simple apostolic spin? We are left then with a basic question. What exactly is the nature and character of the New Testament? Minimalists argue that the New Testament, rather than being God's word, consists primarily of works by authors other than the apostles and represents various traditions about Jesus of Nazareth. As a result they pick and choose what they want out of the New Testament and destruct the rest. Maximalists, who often take a literalist approach, argue that it is the infallible world of God and fasten on every word. I would suggest, in the alternative however, that the New Testament, or the Christian Scriptures, is the work product of the apostles themselves undertaken to create a fixed set of authoritative apostolic writings pertaining to the new covenant (II Peter 3:16) as the Hebrew Scriptures were for the old covenant. The apostles' conception of a compilation of inspired and authoritative apostolic writings likely arose from the model provided by the then-existing documents forming the recognized text of the Hebrew Scriptures. The followers of Jesus of Nazareth possessed a distinct advantage over later generations of Christians. They had the opportunity of learning directly from Jesus. In his post-resurrection appearance to the eleven and those with them Jesus "opened their minds to understand the [Hebrew] Scriptures" (Luke 24:45). Luke's gospel reports that the day after his resurrection Jesus of Nazareth appeared to two dismayed people, likely a man and a woman, walking the seven mile trek to Emmaus. He took that Sunday afternoon occasion to call their attention to the things concerning himself in the Hebrew Scriptures (Luke 24:25-27, cf. 24:32). The situation was one where Jesus made clear various Messianic prophecies and the symbolism imbedded in the Hebrew Scriptures concerning himself. Writing in The Expositor's Bible Commentary Liefeld explains the importance of these verses:
In John's Gospel lies evidence that the elderly apostle astutely confirmed the veracity of the Christian Scriptures. He established this point by his developing material, wherein appears a quotation of Jesus which includes a parenthetical comment concerning the nature of scripture. Breaking into Jesus� answer to Jews who were threatening to stone him, John wrote a fascinating statement. He recorded, "and the Scripture cannot be broken" (John 10:35). He wrote it at a time when the Judeo-Christian reader understood "Scripture" to be the Hebrew Scriptures and the existing, yet still uncompleted, set of apostolic writings. The apostle Paul would have us believe that the Bible, as an infallible rule of faith and practice, is the inspired Word of God (II Timothy 3:16). The implication is that the Bible alone, consisting of the Hebrew Scriptures and the New Testament, and the Bible in its entirety is the Word of God written and therefore inerrant in the autographs. Thankfully, the New Testament continues to serve and to protect the people of God by ensuring that future generations will have an accurate account of "The Way" (Hebrews 13:7; II Peter 1:15; John 14:6). Even though the apostles utilized ways of interpreting the Hebrew Scriptures foreign to us, derived in the post-resurrection teachings of Jesus, God led them to create the wonderful compendium we call the New Testament. The New Testament portrays the apostles relationship with God as one of trust, faith, and divine guidance and there is no reason their writings should not so reflect. For we Christians, the ancient apostolic spin they attached to the Hebrew Scriptures we now consider fact and truth, well-proven as such over the last 19 centuries. It is not, however, ancient apostolic spin that threatens our biblical understanding. What we have to fear is the centuries of spin by generations quite removed from the simple Christianity of the apostolic period. Editorial, Scribal, and Translator SpinBased upon the premises and biases of their own society, ancient scribes, translators, and editors also placed their spins on the New Testament. These distort, obfuscate, and detract from the Gospel and impede an objective understanding of the norms, values, and standards of the ancient Church and the apostles' doctrine. Scores of these spins remain with us to this day. Is this significant? Often it is crucial to both Christian life and doctrine. Consider the two most accepted critical texts of the New Testament, namely Eberhard Nestle's Novum Testamentum Graece (Nestle 1993) and the United Bible Societies� The Greek New Testament (Aland 1993). Both are commendable scholarly efforts to resolve ambiguity and to create the best possible critical Greek text from the hundreds of extant ancient Greek manuscripts and thousands of fragments. Nevertheless, exegesis always precedes translation, even in regard to the editing of these two widely accepted critical texts themselves, in something as simple as word, sentence, and paragraph breaks, let alone in capitalization and in the discernment of proper nouns. According to R. Omanson, writing in the Bible Review, "literally thousands of decisions are made by translators" relating to the original meaning of words in context as well as grammatical constructions and the segmentation and punctuation of the text (Omanson 1998:43). With regards to these issues, Omanson points out that:
Consider the simple difference punctuation can make in biblical understanding. Take, for example, the NASB rendering of Luke 23:43 based upon Eberhard Nestle's Novum Testamentum Graece (21st edition):
Compare this with the Fan Noli rendering based upon the approved text of the Church of Constantinople and the Church of Greece (the standard Byzantine text)
The subtle differences in translation reflect slight variations in the Greek manuscripts and the translators' choice of Greek-English equivalents. You can see other renderings by comparing translations (see Renderings of Luke 23:43 below). Bible students normally compare translations of difficult verses to gain a keener sense of the meaning of the verse in English. This is not always sufficient, however, and students usually proceed to refer to a critical Greek text. The Greek texts upon which we generally rely are replete with punctuation, the segregation of each word from others, upper and lower case type, and neatly arranged in paragraphs and chapters. In this editing and formatting spin arises based upon translators' underlying theology, assumptions, presuppositions, and simple bias.
The apostles chose the koine Greek as the language by which they published their apostolic complement to the Hebrew Scriptures. The early koine Greek texts of the New Testament had no punctuation. Their letters were all capital letters, in long strings, known as majuscules. The authors' intention of chapter and paragraph breaks are not always clear. Greek texts are not necessarily duplicates of the originals free of scribal error and editing. As a result, unknown to many laity and clergy, a cloud of ambiguity is inherent in the material. For the most part this ambiguity is not problematic but there are some subtle biblical texts where it is in issue. More critical, however, is the altering of early New Testament texts to support Greco-Roman Christological doctrine by orthodox scribes of the second and third centuries (Ehrman 1993) and the later redaction of the Greek New Testament in the ninth century by dualistic Greco-Roman theologians when they adopted minuscules, added punctuation, and segregated words. Minuscules are the small or lower case Greek letters, and the small Greek cursive script developed from the uncial. The final product, the underlying structure of the later critical texts, replete with orthodox doctrinal spin, represented the Greco-Roman Christian worldview of those engaged in these efforts. According to church historian Justo Gonz�lez, during the Renaissance came the slow realization that the Christianity which then existed was not what it had once been. He wrote:
This recognition ignited a quest for original sources, textual research, and analysis of thousands of fragments from the Renaissance to our day. Even so, there remain numerous echoes of orthodox corruption and spin in the two main critical texts and in our English translations conveying a false sense of early Christianity, its customs, and belief system. Luke 23:43 is a case on point. The punctuation chosen in the shift to minuscules was by orthodox, Greco-Roman Christian dualists who believed in the immortality of the soul and a body-soul dichotomy. Placement of the comma to stress the sense of "today you shall be with me in paradise" was consistent with their dualistic belief system. The thrust of the phrase, to a person conditioned by dualism, would be that on that very day the thief received salvation and entered Paradise. Nevertheless, to many Protestants dualism is a heresy. In his Christian Doctrine: Teachings of the Christian Church, Shirley Guthrie, explains that "...dualism is a heresy dear to the hearts of many American Christians--including some who consider themselves "orthodox" precisely in this heresy" (Guthrie 1968:158). On the idea that man's soul is divine, with the body being merely the prison of man's truly human self, he writes:
It takes considerable convoluted logic to explain the immediacy of "today you shall be with me in paradise" by those who reject dualism and do not believe in the concept of an immortal soul. Absent an immortal soul the only place Jesus and the thief went was to the grave. Some authors choose to simply ignore it as illustrated in an article on baptism by Hank Hanegraaff. He wrote:
Hanegraaff misses the point of the text. In context, how did the Jews of Jesus' day understand the nature of the dead? The common understanding in the Judaisms of the Herodian period was that the dead, who ceased to exist at death except for the lifeless body, knew nothing (Ecclesiastes 9:5). Only some, specifically the Pharisees, believed in an eventual resurrection of the dead at the time of judgment. In the context of his culture, Jesus statement would have been understood by the thief that he would be in the paradise to come at the time of the resurrection to judgment. There is no indication that the thief had been saved--only that he would be in paradise (the implication is that this would occur on judgment day). The phrase "Truly I say to you today" induces a slight dissonance to the English ear as we do not speak that way. Consider, however, that Jesus commented on the thief's statement "Jesus, remember me when You come in Your kingdom!". For Jesus to have said in return "Well, I promise you today, you will be with me in Paradise" makes sense. Today we might paraphrase it "Well, I'll tell you now, you will be with me in paradise." When this is to occur and the nature of that paradise in another disputed matter. Considering the two translations in this example there is sufficient room to render the punctuation of the verse in different ways.
This is an example of how exegesis precedes translation. The dualistic spin of Greco-Roman Christians still dominates English renderings of Luke 23:43. Does it matter? This depends upon your understanding of dualism and the nature of salvation. The point is the verse has doctrinal implications that divide Christians.
Difficult scriptures make poor proof texts due to their inherent ambiguity. The ambiguity of hard scriptures tends to neutralize them. Those who argue from such scriptures bring so many assumptions with them that distortion nearly always arises. This is one reason I take exception to Hank Hanegraaff's comment, a classic case of spin, that Luke 23:43 is "the most potent proof that we are saved by faith..." Indeed, from this scripture alone we cannot know this at all. His logic is inadequate. Truly, we are saved by faith not works of our flesh, but this verse is no proof of that detail. In context, we simply have Jesus' comforting reassurance to a dying man that he would be with Jesus in paradise without Jesus specifying at what point in history it would happen. So far, our discussion has dealt with a simple illustration, the difference punctuation can make in biblical understanding. For several examples of how punctuation impacts our understanding see "Punctuation in the New Testament" by R. Omanson in the Bible Review (Omanson 1998). Now its time to consider spin by contemporary clerics. Contemporary Clerical SpinYou must never watch television to think that today's priests, preachers, televangelists, and theologians don't place their spin on the scriptures. Their spin often follows denominational lines and consists of placing scriptures in a false light to force meaning on them that simply does not exist. There are numerous examples, I present four in the chart below, but a serious contemporary illustration of such denominational spinning relates to Paul's letter to the Colossians.
While imprisoned at Rome, Paul wrote his epistle to the congregation at Colossae, ca. CE 56-58, upon learning of a raid on the group by Jewish Gnostics known as Essenes. At that time Essene recruiters traveled about seeking proselytes as their asceticism required new converts lest the sect die out. The matters addressed in the epistle were in reference to the realities of Essene Gnosticism not Greek philosophy nor the demands of the Torah, nor the halakhic traditions of the Pharisees. The Essenes observed the weekly Sabbath as did other Jews but unlike the Pharisees and Sadducees they adhered to a solar calendar. The Essene Solar Calendar included feasts and annual Sabbaths (holy days) but differed from the luni-solar calendar of traditional Jews. Essene feasts and holy days fell on specific weekdays. Passover Sabbath, for example, would always begin at sunset Tuesday night and end at sunset Wednesday night. At the time even the small sect of the Pharisees held views concerning the calendar at variance with the Levitical priests. The Pharisees sought to place the Feast of Weeks (Leviticus 23:16, 23:21) or (Pentecost) on a fixed calendar day not a fixed day of the week as did the priests. Consider now the meaning of Paul's statement in Colossians 2:16-17. Protestant clerics are quick to remind us that in this verse Paul held that Christians are not to let any man judge them in regard to food, drink, new moons, festivals and Sabbaths. This much overworked scripture, however, is problematic. The NASB rendering of Verse 17 reads "things which are a mere shadow of what is to come; the substance belongs to Christ." This interpretation disregards the context of the epistle. While I agree that the teaching of the New Testament is that we are not to let today's religious leaders, whether they be rabbi, priest, minister, or imam, be our judges in such matters this is not the contextual meaning of Colossians 2:16-17. What then is its meaning in the context of its writing? What specific point did the apostle Paul convey in Colossians 2 to his followers in Colossae? Paul wrote his epistle, ca. CE 58, from his prison cell in Caesarea Maritima on learning of a raid by Essene Jews disrupting the Colossian congregation. The apostle Paul cautioned the Colossians not to allow these intruders to judge the congregation with respect to holy days, that is, Sabbath days which are a shadow of things to come (Colossians 2:16). It is important to take note that the Essenes significantly differed with the leadership of the early Church of God regarding the issues outlined in Colossians 2:16�eating, drinking, festivals, new moons, and Holy Days. The calendar used by the Essenes was not that followed by the early church, nor was the New Covenant emphasis on the redemption of humanity the teaching of the Essenes, nor did it abide by the dietary practices advanced by the Essenes, nor did it observe the Essene annual Sabbaths. At issue were the "Sabbath days which are a mere shadow of what is to come" [annual Sabbaths with prophetic symbolic meaning for Christians] not the weekly Sabbath. At that time the weekly Sabbath was the common day of worship for traditional Jews, Essene Jews, and the Church of God. This day of corporate worship for all three groups was the weekly Sabbath extending from sunset Friday night to sunset Saturday night. The point made by the apostle Paul was that in these matters the congregation was not to let anyone, and in particular the Essenes, judge them except "the body of Christ" (Colossians 2:17, see marginal notes in the NASB). He was claiming the right of the apostolic church to be the judge not the Essenes. Now, in the immediate context of Colossians and the greater context of all the apostle Paul's writings, what does the metaphor the "body of Christ" refer too? The apostle Paul consistently utilizes the metaphor of the "body of Christ" being the qehal'el, Church of God, in his epistles. See I Corinthians 12:12�28; Ephesians 1:22�23, 4:12; 5:30; Colossians 1:18; 1:24; 2:17�19; 3:14; cf. Acts 26:23. How can we understand this phrase in any other way without violating the text? We can't. In context, specifically in Colossians itself, the rules of exegesis require the metaphor "body of Christ" in Colossians 2:16-17 to refer to the apostolic church under the leadership of the apostles themselves. What rules of exegesis? Three reasonable ones any conservative Christian should be willing to follow are:
The apostle Paul�s passing reference at Colossians 2:16 to the practice of observing new moons in his ca. CE 58 epistle infers that a controversy had arisen concerning the time the new moon would have been observed. The evidence suggests that for the first time signal fires were set by the Samaritans to disrupt the signaling of new moons around CE 50. If the Samaritans were closer to the Jews at the time of Christ, for example, the Jews didn�t object to baptizing Samaritans ca. CE 31 the way they did the Gentile Cornelius ca. CE 35, there may have been another flare up. Paul pointed out that it was not men who judged doctrinal matters but the Church of God. To which church was Paul referring? The apostolic church. Its standard, now set forth in the New Testament, is the pattern for Christians today and the basis of judgment. Accordingly, the apostles left no minister, priest, rabbi, imam, or other religious leader with the authority to set the standard for Christian conduct. The New Testament, for all Christians for all time, sets that standard. Guard Against the Distortion of God's WordTranslators see themselves as bringing to the rest of us the meaning of God's word but they leave their twist to the English translations of the New Testament. Why would they spin Paul's words in this way? Is it not to be free of any authority that might suggest that Christians have to do anything Jewish? It amazes me that some Protestant ministers explain we should not let anyone judge us in regard to drink and Sabbaths and then in the same breath have no problem whatsoever demanding that we cease drinking alcohol and insisting that we keep a Sunday (Lord's-day) Sabbath. Usually Gentile Christians, clerics and laity alike, spin the New Testament in terms supportive of traditional orthodoxy be it Greek, Roman Catholic, or Protestant. But now some Gentile Christians and Messianic Jews are recasting aspects of the New Testament to make it more politically correct. A trend, in recognition of the Jewish character of the New Testament, is translation into a more Semitic style. Another distortion is the feminization of the New Testament. I encourage you to educate yourself in the Bible and the culture of the biblical world. My demonstration of some of the ambiguity inherent in the New Testament is not meant to aid and abet those who would deconstruct it. Rather I want to show that important ambiguities exist in the New Testament that allow for a variety of theologies. These theoretical constructs cannot all be correct. Some argue that Judeo-Christianity itself, the apostolic culture that produced the New Testament, was divided on any number of doctrinal maters. Others see a unity in the movement manifesting itself in the New Testament. Even if we had the original autographs of the New Testament there would remain doctrinal controversy over meaning in scores ambiguous texts. In biblical archaeology we see the whole Bible, the Hebrew Scriptures and the New Testament, as artifacts derived in a particular cultural context. As we seek to discover, to know, and to explain that culture we look to literary evidence and other material culture. Hopefully, these vagaries and ambiguities can be reduced by a fuller grasp of the subtleties of the Apostolic Age and enhance our understanding of God's word. As we come to a fuller understanding of the actual teachings of the apostles then we individually have to decide their relevance for our lives.
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Thank you for visiting BIBARCH�
|