|
| |
January-March 2003
Volume 6 Number 2.4

Spinning the
New Testament: A True and Tested Formula for Its Misunderstanding
Rank-and-file
Christians don't ordinarily think of their ministers, pastors,
priests, and lay friends as spinning the Bible. Yet, from the earliest
days of the Church, clerics and laity alike placed their spin on God's
word. Today theological spin doctors continue to spin the New Testament
to reach denominational objectives. How does this affect your
understanding?
by
Michael P. Germano
|
Both
read the Bible,
day and night;
But
thou read'st black,
where I read white.
--Wm
Bryan |
|
Spinning is a very old phenomenon. Ancient spin masters,
or spindoctors if you prefer, spun their yarns to explain events, to
create history, and to boaster the reputations of their masters.
Spin masters served the pharaohs of Egypt, the emperors of Rome, the
royal families of Europe, and the despots of every century across the
globe. They spun the events of their day to bring their publics into
their preferred world view.
It is in the very nature of language that enables
statements of fact to be
amenable to multiple interpretation. A single set of facts can
provide diverse meanings in many languages.
A skilled
spin master argues facts to make his or her point plausible and
convincing. The search for truth and meaning is not the objective but rather
the advancing of a cause,
damage control, or winning. In spinning, the goal is for us to adopt
the opinions the spin masters want us to reach and to accept the reality
they wish us to believe. The effective spin doctor spins the facts to bring us
there. It is, of course, quite self-serving and results in an inaccurate
understanding of the facts themselves.
Perhaps spinning is a phenomenon common to all humans. We
are sometimes amused at how our small children and grandchildren,
attempting to stay out of trouble, but remaining short of telling a lie,
concoct a story to explain themselves out of a troublesome situation.
Moreover, spinning is part of our daily relationships. We experience it
in gossip with our friends and family. When we attend church or
synagogue our clergy presents their religious bias. We
encounter it in the mass media advertising of our time. The pundits,
lawyers, and
politicians bombard us with it incessantly. Thankfully, most
Americans, armed with some critical thinking skills as a result of decades of
compulsory public education, seem to recognize this form of spin as just
that and shrug it off. So while we may doubt what politicians claim,
remain skeptical of the contentions of the classic authors, question the
heroics recorded in ancient monuments, and cautious of what our clergy
say we are often ignorant of the spin attached to the Bible itself. You
may not realize it but to some degree you have been shaped by it.
Apostolic Spin
The Bible of the first Christians, preserved on rolls of vellum called
scrolls, were the
Hebrew Scriptures. In the ancient
Jewish synagogues these bulky documents were kept in an ark for
safekeeping and accessibility. As the New
Testament came into being its various components joined the Hebrew Scriptures
as holy scripture for the Church. One of the purposes for the
origination of the Jewish synagogue was as a community center for prayer
and scripture reading. This appears to be a reason for Christian synagogues
of the apostolic period as well. Bellarmino Bagatti, in his The
Church from the Circumcision, explains:
The main scope of
the Jewish synagogue was to have a place to unite the faithful for
prayer and Bible reading. This purpose is also supposed by the
Christian authors for their own synagogues. In fact the Apocalypse
seems to have been written for public reading if we accept the words
of the author: "Happy the man who reads and happy those who
listen to the words of this prophecy" (1, 3)
In order to listen in comfort to the reading, which
took some time, seats were required; this is inferred from the letter
of St. James when he contrasts the "sit here" of the rich
man with "sit on the floor near my foot-rest" of the poor
man. (Bagatti
1971a:113.)
The method of interpretation, a form of proof-texting, used by the early Christian leaders
was quite different than the scholarly exegetical approaches practiced today.
This involved their finding images in the Hebrew Scriptures which they
could apply to Jesus of Nazareth. It amounted to the theological spinning of scores of texts in the Hebrew
Scriptures. According to Bagatti:
The method of procedure adopted
consisted in this: first take a deed or saying in the life of Jesus,
and then proceed to find the biblical text which could explain it. (Bagatti
1971a:138.)
There are numerous examples in the New Testament where
you can easily verify this. For example, consider
I
Corinthians 10:4 where the apostle Paul insinuates that Christ was
the rock struck by Moses (Exodus
17:6;
Numbers
20:11). This understanding Paul read into the Hebrew text not
out of it. Is this an example of apostolic eisogesis? The apostle Peter, according to
Acts
2:34, provided an incredible construal of
Psalms
110:1 when he claimed that the "Lord" was not David but
Jesus the Messiah. This is not how
Psalms
110:1 was understood in its original context wherein YHVH spoke to
David. Bagatti says that the "methods by which the early
Judaeo-Christian writers succeeded in seeing Jesus in so many texts
were many, and for us, often unthinkable" (Bagatti
1971a:138).
PROOF-TEXTING
|
|
Matthew 2:15 |
"He remained there until the death of Herod.
This was to fulfill what had been spoken by the Lord
through the prophet: "OUT OF EGYPT I CALLED MY SON'
(NASB). |
This is a quote from
Hosea 11:1, where it refers to the tribe of Ephraim,
not the promised Messiah. |
|
Matthew 2:18 |
"A VOICE WAS HEARD IN
RAMAH, WEEPING AND GREAT MOURNING, RACHEL WEEPING FOR HER
CHILDREN; AND SHE REFUSED TO BE COMFORTED, BECAUSE THEY
WERE NO MORE" (NASB). |
This quote from
Jeremiah 31:15 is removed from its millennial setting. |
|
Acts 2:34 |
"For it was
not David who ascended into heaven, but he himself says:
'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND,..."
(NASB). |
This quote from
Psalms
110:1 is used in the New Testament several times. It is a concept
introduced by Christ himself. Arguably Psalms 110:1
literally refers to a "shepherd" as "The Shepherd says to
my shepherd" and not "The Lord says to my Lord". This is a
Jewish argument. The synoptic gospels record Jesus as
holding
Psalms
110:1 to read as "The Lord said to my Lord" (Matthew
22:44;
Mark 12:36;
Luke 20:42,43; cf.
Hebrews 1:13.) Irrespective of the claim now that the
Hebrew meant shepherd, Jesus' question stumped his Pharisee
protagonists for they had no answer. Acts records Peter as
quoting Psalms 110:1 as "The Lord said to my Lord" when
preaching on the Temple Mount (Acts
2:34-35). |
|
Acts 13:22 |
"After He had removed him, He raised up David to be their
king, concerning whom He also testified and said, 'I have
found David the son of Jesse, a man after my heart, who
will do all My will.' (NASB) |
This quote is not
found in the Hebrew Scriptures. |
|
I Corinthians 10:4 |
"and all drank the
same spiritual drink, for they were drinking from a
spiritual rock which followed them; and the rock was
Christ" (NASB). |
Out of context Paul
insinuates that Christ was the rock struck by Moses (Exodus
17:6;
Numbers
20:11). |
|
A slightly different example, a non-Christological
one, occurs at
Acts 13:22:
After He had removed him, He raised up David to be their king,
concerning whom He also testified and said, 'I have found David the son of
Jesse, a man after my heart, who will do all My will.' (Acts
13:22.)
Here we have Paul, it would seem, quoting
I Samuel 13:14, which reads:
"But now your kingdom shall not endure.
The LORD has sought out for Himself a man after His own heart, and the
LORD has appointed him as ruler over His people, because you have not
kept what the LORD commanded you." (I Samuel 13:14.)
The problem is that Nehemiah did not record a statement
of the LORD that said "I have found David the son of Jesse, a man after
my heart, who will do all My will." Indeed, this statement is not found
in the Hebrew Scriptures. What we have is Nehemiah telling Saul that
"The LORD has sought out for Himself a man after His own heart." Could
the testimony Paul referred to be some extra-biblical source? Or are we
dealing with simple apostolic spin?
We are left then with a basic question. What exactly is the
nature and character of the New Testament? Minimalists argue that the
New Testament, rather than being God's word, consists primarily of works by authors other than the
apostles and represents various traditions about Jesus of Nazareth. As a
result they pick and choose what they want out of the New Testament and
destruct the rest. Maximalists, who often take a literalist approach, argue that it is the infallible world of
God and fasten on every word.
I would suggest, in the alternative however, that the New
Testament, or the Christian Scriptures, is the work product of the
apostles themselves undertaken to create a fixed set of authoritative
apostolic writings pertaining to the new covenant (II
Peter 3:16) as the Hebrew Scriptures were for the old covenant. The
apostles' conception of a compilation of inspired and authoritative apostolic
writings likely arose from the model provided by the then-existing
documents forming the recognized text of the Hebrew Scriptures.
The followers of Jesus of Nazareth possessed a distinct
advantage over later generations of Christians. They had the opportunity
of learning directly from Jesus. In his post-resurrection appearance to the eleven
and those with them Jesus "opened their minds to understand the [Hebrew]
Scriptures" (Luke 24:45).
Luke's gospel reports that the day after his resurrection Jesus of
Nazareth appeared to two dismayed people, likely a man and a woman,
walking the seven mile trek to Emmaus. He took that Sunday afternoon occasion to call
their attention to the things concerning himself in the Hebrew
Scriptures (Luke 24:25-27,
cf.
24:32). The
situation was one where Jesus made clear various Messianic prophecies
and the symbolism imbedded in the Hebrew Scriptures concerning himself.
Writing in The Expositor's Bible Commentary Liefeld explains the
importance of these verses:
With great clarity they show that the
sufferings of Christ, as well as his glory, were predicted in the OT and
that all the OT Scriptures are important. They also show that the way
the writers of the NT used the OT had its origin, not in their own
creativity, but in the post resurrection teachings of Jesus, of which
this passage is a paradigm. The passage also exemplifies the role of the
OT in Luke's own theology. Although he does not directly quote the OT
Scriptures as many times as Matthew does, nevertheless he alludes
frequently to the OT, demonstrating that what God has promised must take
place and employing a "proof-from-prophecy" apologetic for the truth of
the gospel. (Liefeld
1984:1053.)
In John's Gospel lies evidence that the elderly apostle
astutely confirmed the veracity of the Christian Scriptures. He
established this point by his developing material, wherein appears a
quotation of Jesus which includes a parenthetical comment concerning the nature of
scripture. Breaking into Jesus� answer to Jews who were threatening
to stone him, John wrote a fascinating statement. He recorded, "and
the Scripture cannot be broken" (John
10:35). He wrote it at a time when the Judeo-Christian reader
understood "Scripture" to be the Hebrew Scriptures and the
existing, yet still uncompleted, set of apostolic writings.
The apostle Paul would
have us believe that the Bible, as an infallible rule of faith and
practice, is the inspired Word of God (II
Timothy 3:16). The implication is that the Bible
alone, consisting of the Hebrew Scriptures and the New Testament, and
the Bible in its entirety is the Word of God written and therefore
inerrant in the autographs. Thankfully, the New Testament continues to serve
and to protect
the people of God by ensuring that future generations will have an
accurate account of "The Way" (Hebrews
13:7;
II Peter 1:15;
John 14:6).
Even though the apostles utilized ways of
interpreting the Hebrew Scriptures foreign to us, derived in the
post-resurrection teachings of Jesus, God led them to create
the wonderful compendium we call the New Testament. The New
Testament portrays the apostles relationship with God as one of trust,
faith, and divine guidance and there is no reason their writings should
not so reflect. For we Christians,
the ancient apostolic spin they attached to the Hebrew Scriptures we now
consider fact and truth, well-proven as such over the last 19 centuries.
It is not, however, ancient apostolic spin that threatens our biblical
understanding. What we have to fear is the centuries of spin by
generations quite removed from the simple Christianity of the apostolic period.
Editorial, Scribal,
and Translator Spin
Based upon the premises and biases of their own society,
ancient scribes, translators, and editors also placed their spins on the New Testament. These
distort, obfuscate, and detract from the Gospel and impede an objective
understanding of the norms, values, and standards of the ancient Church
and the apostles' doctrine. Scores of these spins remain with us to this
day. Is this significant? Often it is crucial to both Christian life and
doctrine.
Consider the two most accepted critical texts of the New
Testament, namely Eberhard Nestle's Novum Testamentum Graece (Nestle
1993) and the United Bible Societies� The Greek New Testament
(Aland
1993). Both are commendable
scholarly efforts to resolve ambiguity and to create the best possible
critical Greek text
from the hundreds of extant ancient Greek manuscripts and thousands of fragments.
Nevertheless, exegesis always precedes translation, even in regard
to the editing of these two widely accepted critical texts themselves,
in something as simple as word, sentence, and paragraph breaks, let
alone in capitalization and in the discernment of proper nouns.
According to R. Omanson, writing in the Bible Review,
"literally thousands of decisions are made by translators"
relating to the original meaning of words in context as well as
grammatical constructions and the segmentation and punctuation of the
text (Omanson
1998:43). With regards to these issues, Omanson points out that:
...the editors of these editions do not always agree on where
breaks and punctuation marks should appear. And translators sometimes
depart from the segmentation and punctuation found in these critical
texts based on their own understanding of the New Testament writings.
Their decisions can create real differences in meaning, as is shown by
comparing several modern translations. (Omanson
1998:40.)
Consider the simple difference punctuation can
make in biblical understanding. Take, for example, the NASB rendering of
Luke 23:43
based upon Eberhard Nestle's Novum Testamentum Graece (21st
edition):
And He said to him, "Truly I say
to you, today you shall be with Me in Paradise."
Compare this with the Fan Noli rendering based upon the
approved text of the Church of Constantinople and the Church of Greece
(the standard Byzantine text)
Jesus answered him: "Well, I
tell you, today you will be with me in Paradises."
The subtle differences in translation reflect slight
variations in the Greek manuscripts and the translators' choice of Greek-English
equivalents. You can see other renderings by comparing translations (see
Renderings of
Luke 23:43 below). Bible students normally compare translations
of difficult verses to gain a keener sense of the meaning of the verse
in English. This is not always sufficient, however, and students usually
proceed to refer to a critical Greek text. The Greek texts upon which we
generally rely are replete with punctuation, the segregation of
each word from others, upper and lower case type, and neatly arranged in
paragraphs and chapters. In this editing and formatting spin
arises based upon translators' underlying theology, assumptions, presuppositions, and simple
bias.
RENDERINGS
OF LUKE 23:43
|
RSV
|
Young's
Literal Translation
|
|
And
he said to him, "Truly, I say to you, today you
will be with me in Paradise."
|
and
Jesus said to him, `Verily I say to thee, To-day with me
thou shalt be in the paradise.'
|
NIV
|
Darby
Translation
|
|
Jesus answered
him, "I tell you the truth, today you will be with
me in paradise."
|
And
Jesus said to him, Verily I say to thee, To-day shalt
thou be with me in paradise.
|
TEV
|
NRSV
|
|
Jesus
said to him, "I promise you that today you will be
in Paradise with me."
|
He
replied, "Truly I tell you, today you will be with
me in Paradise."
|
AV
|
Douay-Rheims
Bible
|
|
And
Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day
shalt thou be with me in paradise.
|
And
Jesus said to him: Amen I say to thee, this day thou
shalt be with me in paradise.
|
|
|
The apostles chose the koine Greek as the
language by which they published their apostolic complement to the
Hebrew Scriptures. The early koine Greek texts of the New Testament had no
punctuation. Their letters were all capital letters, in long strings,
known as majuscules.
The authors' intention of chapter and paragraph breaks are not always clear. Greek texts
are not necessarily duplicates of the originals free of
scribal error and editing. As a result, unknown to many laity and clergy, a cloud of
ambiguity is inherent in the material. For the most part this ambiguity
is not problematic but there are some subtle biblical texts where it is
in issue.
More critical, however, is the altering of early New
Testament texts to support Greco-Roman Christological doctrine by
orthodox scribes of the second and third centuries (Ehrman
1993) and the later redaction of
the Greek New Testament in the ninth century by dualistic Greco-Roman
theologians when they adopted minuscules, added punctuation, and
segregated words. Minuscules are the small or lower case Greek letters,
and the small Greek cursive script developed from the uncial. The final product,
the underlying structure of the later critical texts, replete with orthodox doctrinal spin, represented the Greco-Roman
Christian worldview of
those engaged in these efforts. According to church historian Justo
Gonz�lez, during the Renaissance came the slow realization that the
Christianity which then existed was not what it had once been. He wrote:
The discovery of the
extent to which mistakes had crept into ancient texts led to doubt as to
the authenticity of some of the texts themselves. Since the manuscripts
were not entirely trustworthy, was it not possible that some of the
writings that supposedly were very old were in truth the product of a
later age? (Gonz�lez
1984:368.)
This recognition ignited a quest for original sources,
textual research, and analysis of thousands of fragments from the
Renaissance to our day. Even so, there remain numerous echoes of orthodox
corruption and spin in the two main critical texts and in our English
translations conveying a false sense of early Christianity, its customs,
and belief system.
Luke 23:43 is a case on
point. The punctuation chosen in the shift to minuscules was by
orthodox, Greco-Roman Christian dualists who believed in the immortality
of the soul and a body-soul dichotomy. Placement of the comma to stress
the sense of "today you shall be with me in paradise" was consistent
with their dualistic belief system.
The thrust of the phrase, to a person conditioned by
dualism, would be that on that very day the thief received salvation and
entered
Paradise. Nevertheless, to many Protestants dualism is a heresy. In his Christian
Doctrine: Teachings of the Christian
Church, Shirley Guthrie, explains that "...dualism is
a heresy dear to the hearts of many American Christians--including some
who consider themselves "orthodox" precisely in this
heresy" (Guthrie
1968:158). On the idea that man's soul is divine, with the body
being merely the prison of man's truly human self, he writes:
This view also comes from the ancient
Greeks, who believed that man's soul is divine, of the same essence as
God himself, and that the body is only the prison of man's truly human
(basically divine) self. Popular as this view has been in the
Christian church, it is not biblical. (Guthrie
1968:189.)
It takes considerable convoluted
logic to explain the immediacy of "today you shall be with me in
paradise" by those who reject dualism and do not believe in the concept
of an immortal soul. Absent an immortal soul the only place Jesus and
the thief went was to the grave. Some authors choose to simply ignore it
as illustrated in an article on baptism by Hank Hanegraaff. He wrote:
The thief on the cross provides perhaps the
most potent proof that we are saved by faith or belief and not by
baptism (or any other work). When this thief placed his faith in
Christ on the cross, Jesus said to him, "today you will be with
me in paradise" (Luke 23:43). In this case there was neither
the necessity nor the opportunity for baptism. Baptism would have
symbolized his entrance into a community of believers on earth. The
cleansing power of Christ's blood to which baptism points, however,
was sufficient to assure him of his entrance into a community of
believers in eternity. (Hanegraaff
1999:58).
Hanegraaff misses the point of the text. In context, how did the
Jews of Jesus' day understand the nature of the dead? The common
understanding in the Judaisms of the Herodian period was that the dead,
who ceased to exist at death except for the lifeless body, knew nothing
(Ecclesiastes
9:5).
Only some, specifically the Pharisees, believed in an eventual resurrection
of the dead at
the time of judgment. In the context of his culture, Jesus statement would
have been understood by the thief that he would be in the paradise to
come at the time of the resurrection to judgment. There is no indication that the
thief had been saved--only that he would be in paradise (the implication
is that this would occur on judgment day).
The phrase "Truly I say to you today" induces a slight dissonance to the English ear as we do not speak that way.
Consider,
however, that Jesus commented on the thief's statement "Jesus,
remember me when You come in Your kingdom!". For Jesus to
have said in return "Well, I promise you today, you will be
with me in Paradise" makes sense. Today we might
paraphrase it "Well, I'll tell you now, you will be with me in
paradise" or even "Well, today I promise you, you will be with me
in paradise." When this is to occur and the nature of that paradise in
another disputed matter.
Considering the two translations in this example there
is sufficient room to render the punctuation of the verse in different
ways.
|
NASB
|
|
"Truly I say to you, today you
shall be with Me in Paradise."
|
|
Alternative 1
|
|
"Truly I say to you today, you
shall be with Me in Paradise."
|
|
NOLI
|
|
"Well, I tell you, today you will
be with me in Paradise."
|
|
Alternative 2
|
|
"Well, I tell you today, you will
be with me in Paradise."
|
This is an example of how exegesis precedes translation.
The dualistic spin of Greco-Roman Christians still dominates English
renderings of
Luke 23:43. Does it matter? This depends upon your
understanding of dualism and the nature of salvation. The point is the
verse has doctrinal implications that divide Christians.
What
Difference Can Punctuation Make
In Regard to the Role of Women?
|
Scripture
|
|
Should it read?
|
Or is
this what the writer intended?
|
What
is the doctrinal significance?
|
|
I Cor. 7:1-2 |
Quotation Marks |
Now for the
matters you wrote about. You say,
"It is a good thing for a man not to have sexual
intercourse with a woman." Rather, in the face of
so much immorality, let each man have his own wife and
each woman her own husband. (REB.) |
Now concerning
the things whereof ye wrote unto me:
It is good for a man not to
touch a woman. (AV.) |
Does Paul
advocate abstinence as a better Christian life? |
|
I Tim.
2:11-3:1 |
Paragraphing |
Women must
listen quietly in church and be perfectly submissive. I do
not allow women to teach or to dominate over men; they
must keep quiet... But they will be saved through
motherhood, if they continue to have faith and to be
loving and holy, and sensible as well.
This is a trustworthy saying.
(Goodspeed
1935.) |
Here is a saying you may trust:
"To aspire to leadership is an honorable ambition." (REB.) |
Did Paul
emphasize the truthfulness of his statement about women or
leadership? |
|
Difficult
scriptures make poor proof texts due to their inherent ambiguity. The ambiguity of hard
scriptures tends to neutralize them. Those who argue from such scriptures
bring so many assumptions with them that distortion nearly always
arises. This is one reason I take exception to Hank Hanegraaff's comment,
a classic case of spin, that
Luke 23:43
is "the most potent proof that we are saved by faith..." Indeed,
from this scripture alone we
cannot know this at all. His logic is inadequate. Truly, we are saved by faith not works of our flesh,
but this verse is no proof of that detail. In context, we simply
have Jesus' comforting reassurance to a dying man that he would be with Jesus in
paradise without Jesus specifying at what point in history it would happen.
So far, our discussion has dealt with a simple
illustration,
the difference punctuation can make in biblical understanding. For
several examples of how punctuation impacts our understanding see
"Punctuation in the New Testament" by R. Omanson in the Bible Review
(Omanson
1998). Now its time to consider spin by contemporary
clerics.
Contemporary Clerical Spin
You must never watch television to think that
today's priests, preachers, televangelists, and theologians don't place
their spin on the scriptures. Their spin often follows
denominational lines and consists of placing scriptures in a false light
to force meaning on them that simply does not exist. There are numerous
examples, I present four in the chart below, but a serious contemporary illustration of such denominational spinning relates
to Paul's letter to the Colossians.
What
Difference Can Translation
of the Greek Text Make?
|
Scripture
|
Should it read?
|
Or is this what the writer intended?
|
What is the doctrinal significance?
|
|
Colossians 2:16-17 |
Therefore no
one is to act as your judge in regard to food or drink or
in respect to a festival or a new moon or a Sabbath day
things which are a mere shadow of what is to come; but the
substance belongs to Christ. |
Therefore, let
no one judge you in regard to food, or drink, or in
respect to a festival, or a new moon, or Sabbath days
which are a mere shadow of what is to come, but the body
of Christ.N1 |
The judge in these matters was the apostolic church
itself. The annual Sabbaths have prophetic symbolic
meaning for Christians. |
|
Luke 24:21 |
"but we were hoping that it was He who was going to redeem
Israel. Indeed, besides all this, it is the third day
since these things happened." |
"but we were hoping that it was He who was
going to redeem Israel. Indeed, besides all this, the
third day since these things happened has passed."N2 |
The third day was by then over requiring the Resurrection
to have occurred before Sunday (ruling out any possibility
of a Sunday morning resurrection). |
|
Luke 3:23 |
When He began
His ministry, Jesus Himself was about thirty years of age,
being, as was supposed, the son of Joseph, the son of Eli,
the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi,
the son of Jannai, the son of Joseph,... |
Now Jesus himself was beginning to be
about thirty years old, being�as was supposed�the son
of Joseph, who was the son-in-law of Heli, son of
Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of
Jannai, the son of Joseph,...N3 |
This genealogy is through Mary's father not
through Joseph (Luke's gospel provides the physical
genealogy while Matthew's gospel records the legal
genealogy of Jesus of Nazareth). |
|
II Peter 1:1
|
Simon Peter, a bond-servant and apostle of Jesus Christ,
to those who have received a faith of the same kind as
ours by the righteousness of our God and Savior, Jesus
Christ... |
Simon Peter, a bond-servant and apostle of
Jesus Christ, to those who have received a faith of the
same kind as ours by the righteousness of Jesus Christ,
our God and Savior,...N4 |
The apostle Peter taught that Jesus Christ was God. |
|
N1See NASB marginal notes for
Colossians 2:16-17.
N2Following
construct in Walter Bauer�s A Greek-English Lexicon of the New
Testament and Other Early Christian Literature [Gingrich & Danker,
2nd edition, University of Chicago press, 1979] on page 14, column 2,
item 4 (Arndt and
Gingrich 1979:14).
N3See
A Harmony of the Gospels In Modern English (Coulter
1976).
N4Compare
parallelism in
I Peter 1:3 NASB translated as "the God and Father."
While imprisoned at Rome, Paul wrote his epistle to the
congregation at Colossae, ca. CE 56-58, upon learning of a
raid on the group by Jewish Gnostics known as
Essenes. At that time Essene recruiters traveled about seeking proselytes as their asceticism required new
converts lest the sect die out. The matters addressed in the
epistle were in reference to the realities of Essene Gnosticism not Greek philosophy nor
the demands of the Torah, nor the halakhic
traditions of the Pharisees. The Essenes
observed the weekly Sabbath as
did other Jews but unlike the Pharisees and
Sadducees they adhered to a
solar calendar. The
Essene Solar Calendar
included feasts and annual Sabbaths (holy days)
but differed from the
luni-solar calendar of traditional
Jews. Essene feasts and holy days fell on specific weekdays. Passover
Sabbath,
for example, would always begin at sunset Tuesday night and end at
sunset Wednesday night. At the time even the small sect of the Pharisees held views
concerning the calendar at variance with the Levitical priests. The Pharisees sought to place
the Feast of Weeks (Leviticus
23:16,
23:21)
or (Pentecost) on a fixed
calendar day not a fixed day of the week as did the priests.
Consider now the meaning of Paul's statement in
Colossians 2:16-17.
Protestant clerics are quick to remind us that in this verse Paul held
that Christians are not to let any man judge them in
regard to food, drink, new moons, festivals and Sabbaths. This much
overworked scripture, however, is problematic. The NASB rendering of
Verse 17 reads "things which are a mere shadow of what is to
come; the substance belongs to Christ." This interpretation
disregards the context of the epistle.
While I agree that the teaching of the New Testament is
that we are not to let today's religious leaders, whether they be rabbi,
priest, minister, or imam, be our judges in such matters this is not the
contextual meaning of
Colossians 2:16-17.
What then is its meaning in the context of its writing? What specific
point did the apostle Paul convey in
Colossians 2 to his followers in
Colossae?
Paul wrote his epistle, ca. CE 58, from his prison
cell in Caesarea Maritima on learning of a raid by Essene Jews disrupting
the Colossian congregation. The apostle Paul cautioned the Colossians
not to allow these intruders to judge the congregation with respect to
holy days, that is, Sabbath days which are a shadow of things to
come (Colossians
2:16). It is important to take note that the Essenes
significantly differed with the
leadership of the early Church of God regarding the issues outlined in
Colossians 2:16�eating, drinking, festivals, new moons, and Holy Days. The
calendar used by the Essenes was not that followed by the early church,
nor was the New Covenant emphasis on the redemption of humanity the
teaching of the Essenes, nor did it abide by the dietary practices
advanced by the Essenes, nor did it observe the Essene annual
Sabbaths.
At issue were the
"Sabbath days which are a mere shadow of what is to come"
[annual Sabbaths with prophetic symbolic meaning for Christians] not the weekly
Sabbath. At that time the weekly Sabbath was the common day of worship
for traditional Jews, Essene Jews, and the Church of God. This day of
corporate worship for all three groups was the weekly Sabbath extending
from sunset Friday night to sunset Saturday night. The point made by the apostle Paul was that in
these matters the congregation was not to let anyone, and in particular
the Essenes, judge them except "the body of Christ"
(Colossians 2:17,
see marginal notes in the NASB). He was claiming the right of the
apostolic church to be the judge not the Essenes. Now, in the immediate context of
Colossians and the greater context of all the apostle Paul's writings, what does the metaphor the "body of Christ" refer
too?
The apostle Paul consistently utilizes the metaphor of
the "body of Christ" being the qehal'el,
Church of God, in his epistles. See
I Corinthians
12:12�28;
Ephesians 1:22�23,
4:12;
5:30;
Colossians 1:18;
1:24;
2:17�19;
3:14; cf.
Acts 26:23. How can we understand this phrase in
any other way
without violating the text? We can't. In context, specifically in
Colossians itself, the rules of exegesis
require the metaphor "body of Christ" in
Colossians 2:16-17 to refer to
the apostolic church under the leadership of the apostles themselves.
What rules of exegesis? Three reasonable ones any conservative Christian
should be willing to follow are:
-
The Bible is the inspired word of God.
-
Every scripture must be understood in its immediate context.
-
Any interpretation of scripture must be understood in the
context of all other scriptures.
The apostle Paul�s passing reference at
Colossians 2:16 to the practice of observing new moons in his ca.
CE 58 epistle
infers that a controversy had arisen concerning the time the new moon would
have been observed. The evidence suggests that for the first time signal
fires were set by the Samaritans to disrupt the signaling of new moons
around CE 50. If the Samaritans were closer to
the Jews at the time of Christ, for example, the Jews didn�t object to
baptizing Samaritans ca. CE 31 the way they did
the Gentile Cornelius ca. CE 35, there may have
been another flare up. Paul pointed out that it was not men who judged
doctrinal matters but the Church of God. To which church was Paul referring? The apostolic church. Its standard, now set forth
in the New Testament, is the pattern for Christians today and the basis
of judgment.
Accordingly, the apostles left no minister, priest, rabbi, imam, or
other religious leader with the authority to set the standard for
Christian conduct. The New
Testament, for all Christians for all time, sets that standard.
Guard Against the Distortion of God's Word
Translators see themselves as bringing to the rest of us
the meaning of God's word but they leave their twist to the English
translations of the New Testament. Why would they spin Paul's words in
this way? Is it not to be free of any authority that might suggest that
Christians have to do anything Jewish? It amazes me that some
Protestant ministers explain we should not let anyone judge us in regard
to drink and Sabbaths and then in the same breath have no problem whatsoever demanding that
we cease drinking alcohol and insisting that we keep a Sunday (Lord's-day)
Sabbath.
Usually Gentile Christians, clerics and laity alike, spin the New Testament in
terms supportive of traditional orthodoxy be it Greek, Roman Catholic,
or Protestant. But now some Gentile Christians and Messianic Jews are
recasting aspects of the New Testament to make it more politically
correct. A trend, in recognition of the Jewish character of the New
Testament, is translation into a more Semitic style. Another distortion
is the feminization of the New Testament.
I encourage you to educate yourself in the Bible and the
culture of the biblical world. My demonstration of some of the ambiguity inherent in
the New Testament is not meant to aid and abet those who would
deconstruct it. Rather I want to show that important ambiguities exist
in the New Testament that allow for a variety of theologies. These
theoretical constructs cannot all be correct. Some argue that
Judeo-Christianity itself, the apostolic culture that produced the New
Testament, was divided on any number of doctrinal maters.
Others see a unity in the movement manifesting itself in the New
Testament. Even if we had the original autographs of the New Testament
there would remain doctrinal controversy over meaning in scores
ambiguous texts.
In biblical archaeology we see the whole Bible, the
Hebrew Scriptures and the New Testament, as artifacts derived in a
particular cultural context. As we seek to discover, to know, and to
explain that culture we look to literary evidence and other material culture. Hopefully, these vagaries and ambiguities can be reduced by a
fuller grasp of the subtleties of the Apostolic Age and enhance our
understanding of God's word. As we come to a fuller understanding of the
actual teachings of the apostles then we individually have to decide their relevance
for our lives.
|
Page last
edited:
12/18/05 05:25 AM |
| |
|

Does the
national archive and treasury of the kings of Judah lie hidden deep
underground in the ancient City of David? |
Limited edition. Our price
$18.95. The tomb of King David has been lost since the days of Herod
the Great. Have archaeologists and historians now isolated its location?
New research suggests the tomb, and a national archive and treasury
containing unbelievable wealth, lies not far south of the Haram
esh-Sharif. |
|
|

What was Jerusalem in the days of Herod and Jesus
really like? |
A bold and daring Temple
analysis. Our price $22.45. Tradition places Herod's Temple
on the Haram esh-Sharif. Is this really the site of the Temple in Jesus'
day? A new carefully detailed compilation and analysis of the historical
evidence says -- absolutely not!
View Temple
Video |
|
|
The Old City of Jerusalem |
Our
most popular map. Only $9.95. This small sample section of a
beautiful map from the Survey of Israel, suitable for framing, is a must
for serious students of the Bible. |
|
|